Family matters part 2.

Written by

Photo by Саша Лазарев on Pexels.com

Dziś kontynuacja poprzedniego wpisu. https://sylwiaonline.school.blog/2020/06/18/family-matters-part-1/ Spraw rodzinnych ciąg dalszy, gdzie posprzątamy w szafach i głowach.

Zacznę od P!nk, która namalowała portret rodzinny, ale nie w pastelowych barwach. Teledysk do Family Portrait jest pełen emocji i świetnej gry aktorskiej. Artystka śpiewa: In our family portrait we look pretty happy, we look pretty normal, let’s go back to that (Na rodzinnym obrazie byliśmy dosyć szczęśliwi i dosyć normalni, wróćmy do tego). Słowo pretty jest użyte w podwójnym znaczeniu, zarówno jako ładnie, ale też dosyć, całkiem. W utworze piosenkarka wraca do dzieciństwa i wspomina kłótnie rodziców i ich rozwód. Padają słowa: It ain’t easy growin up in World War III – nie jest łatwo dorastać w czasie trzeciej wojny światowej; I don’t wanna have to split the holidays I don’t want two addresses – nie chcę mieś dzielonych wakacji i dwóch adresów; I don’t want my mom to have to change her last name– nie chcę, żeby mama zmieniała nazwisko. Jako mała dziewczynka obiecuje też, że się poprawi i zrobi cokolwiek- I promise I’ll be better, Mommy I’ll do anything, żeby tylko rodzice się nie rozstawali. Mum, I will be nicer, I won’t spill the milk at dinner, I’ll do everything right – będę grzeczniejsza, nie rozleję mleka przy obiedzie, wszystko zrobię dobrze.

  • Vocabulary:
  • stop crying- przestań płakać
  • I can’t stand the sound- nie mogę znieść tego dźwięku
  • pain is painful- ból jest bolesny
  • it’s tearing me down – rozrywa mnie
  • nasty – okropne
  • fight about money – kłócić, bić się o pieniądze
  • shelter – schronienie
  • Can we work it out? – Czy możemy to naprawić?
  • stop yelling – przestań wrzeszczeć
  • Let’s play pretend – pobawmy się w udawanie
Photo by Daian Gan on Pexels.com

To była trudna emocjonalnie piosenka. Ale jest jedną z wielu. O swoich przeżyciach z dzieciństwa opowiada Eminem. Zabrał się za porządki i sprząta w szafie, gdzie poupychał traumatyczne wspomnienia dotyczące przemocy, uzależnienia matki, tułaczki po systemach opieki. Cleanin’ Out My Closet zaczyna się od Have you ever been hated or discriminated against? I have.– Czy kiedykolwiek cię nienawidzono lub dyscryminowano? Mnie tak. Potem artysta opowiada o porzuceniu przez ojca, o celowym wywoływaniu chorób u niego przez matkę, a także zapewnia, że swojej córki nigdy nie skrzywdzi. Jednocześnie raper jest pełen sprzeczności, bo na zmianę przeprasza matkę, że ją skrzywdził i doprowadził do łez, by za chwilę ją wulgarnie określać. Biografię Eminema można przeczytać tu: https://www.biography.com/musician/eminem i dowiedzieć się, że w dorosłym życiu procesował się z matką. Tekst utworu tu: https://genius.com/4025964

Vocabulary:

  •  skeletons – szkielety
  • expose- odsłonić, obnażyć
  • on second thought- po przemyśleniu
  • for Hailie’s sake- dla dobra Hailie
  • welcome y’all to The Eminem Show – witam was wszytkich w Eminem Show
  • Take a second to listen 'fore you think this record is dissin’,- Posłuchaj, zanim pomyślisz, że to nagranie obraża
  • whole life – całe życie
  • I was made to believe I was sick -Byłem zmuszony wierzyć, że jestem chory
  • phoney, – oszust, sztuczny
  •  you won’t admit you was wrong – nie przyznasz, że się myliłaś
  •  I am dead, dead to you – Jestem martwy dla ciebie

That was heavy!

A teraz już lżej. Jeśli chcecie rozwinąć słownictwo i struktury dotyczące mówienia o rodzinie, to świetne materiały znajdziecie poniższych kanałach i stronach. http://www.oxfordonlineenglish.com/talking-about-family

https://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/general/sixminute/2010/12/101230_6min_english_families_page.shtml

Many happy returns!

[mc4wp_form id="8"]

Zapisz się na kurs!

Po zapisaniu się na listę zainteresowanych otrzymasz ode mnie bezpłatne materiały do nauki słówek!